第27章 禮賢下士

2024-09-17 17:12:33 作者: 三秋空城
  上海,寶山路,商務印書館總部。

  剛剛進入商務印書館編譯所工作不久的鄭振鐸,打開了成舍我從北大寄過來的一封信:

  「警民謹啟:

  別來良久,甚以為懷。

  今京城之地,驚現一奇人,名為秦九章。他本為西城一人力車夫,然近日翻譯多篇稿件投至《晨報》,水平令人驚嘆!

  《京報》等報亦登其照片。

  吾隨信寄秦九章譯稿數篇,立意頗為高遠,行文極有新文化之風。已徵得其同意,可刊付印刷。

  敬候回諭。」

  讀完信,鄭振鐸立刻看起了信封中幾篇剪下來的報紙。

  成舍我很貼心,還隨著寄過來了《字林西報》上對應的英文剪報。

  讀了一會兒,鄭振鐸就意識到這個叫做秦九章的人力車夫翻譯水平確實相當高。

  編譯所的重要工作就是編譯國外作品,所以他看過很多譯作。

  秦九章的譯文看似行文質樸,毫無辭藻堆疊,也沒有任何文言風,但不著痕跡的質樸文風其實很難。

  而且這種文風正是白話文運動最想看到的。

  有句話怎麼說的來著:簡約而不簡單。

  大體就是這麼個意思吧。

  鄭振鐸又看了信封中《京報》邵飄萍和《晨報》王統照的兩篇新聞稿,知曉了前因後果,更覺事情不簡單。

  他忍不住嘖嘖稱奇:京城真的出了一號不得了的人物!

  「大新聞!大新聞!」

  鄭振鐸帶著這堆資料到了監事辦公室。

  如今商務印書館編譯所所長一職尚且空缺,編譯所的工作暫時由監事張元濟負責。

  張元濟是商務印書館大元老,第一任董事會主席(後面又當了幾任,在職時間非常久)。

  去年張元濟辭去經理一職,改當監事,擺脫了很多日常事務,專注於出版業務和商務印書館的管理工作。

  「警民,坐下說。」張元濟道。

  鄭振鐸這才看見屋裡還有《申報》的大老闆史量才。

  「史老闆。」鄭振鐸恭敬道。

  史量才喝了口綠茶:「不用見外,我經常來。」

  鄭振鐸把材料放在張元濟的桌子上:「先生您看!京城的大新聞!」

  張元濟先拿起帶有照片的《晨報》、《京報》,旋即笑道:「量才,剛才你還來跟我聊京城奇聞,這不,你說的秦九章的報導就來了。」

  「秦九章?」史量才放下了茶杯。

  「是的。」


  史量才立刻起身拿起報紙:「沒想到你們商務印書館的速度比我還快。」

  鄭振鐸說:「趕巧了!京城的一位朋友給我寫了封信,推薦他的譯文,順便剪下了幾頁報紙寄給我。」

  史量才是民國的超級傳媒大佬,已經通過電報得到了一些消息。

  他很懂新聞爆點,「這個車夫秦九章,怕是真的要淺灘化龍。」

  在他看新聞的空當,張元濟正在看那些譯文,不住感慨道:「可惜啊,可惜。」

  史量才問:「可惜什麼?」

  「如此大才,要是投給我,最少開出千字3元的價格。」張元濟說。

  史量才笑道:「你還和我搶生意?」

  看來史量才同樣有約稿的意思。

  張元濟擺手道:「怎麼敢和史老闆搶。」

  史量才說:「這樣的大新聞,也該發在我們上海的報紙上。」

  張元濟道:「發自然要發,說不定上海的一眾黃包車裡,也能出個不得了的人物。」

  上海這邊的人力車一般刷成黃色,所以叫做黃包車。

  史量才說:「譯文再給我看看。」

  張元濟遞給他:「秦九章的行文風格很有特色。怎麼說哪,就是非常白。」


  「非常白?」

  「對,一點文言的痕跡都沒有。」

  「哦?」史量才大感興趣,讀了一會兒,訝道,「這種行文方式!我敢說,他絕對沒有上過私塾,更像從洋學堂乃至就是在西洋一路學上來的。」

  「史老闆眼光獨到,」張元濟笑道,「可惜他只是個人力車夫。如果按你說的,有那麼優渥的讀書環境,怎麼可能做一個京城的人力車夫?總不會通曉洋文到如此程度之人,在京城只能做人力車夫吧?」

  史量才點點頭:「菊生兄(張元濟的號)所言極是,但我想不到什麼別的解釋。」

  小透明鄭振鐸低聲說:「史老闆,說不定就是《晨報》新聞稿上說的,眼見為實,既然已經見到,就沒有必要再去懷疑。」

  史量才對這個說法無法完全相信,但也沒法反駁,想了想說:「我要安排《申報》駐京記者去採訪他。」

  張元濟對史量才的做法非常贊成:「如此大的新聞,的確該讓南方的讀者們也看到,最好咱們直接派人了解了解。順便,也代我向他約個稿。」

  民國嘛,信息傳遞水平就那樣,各大報紙的發行都無法做到覆蓋全國。

  史量才說:「我的人去,當然要先給《申報》。」

  張元濟笑道:「我知道,但我要的不一樣。」

  「你要什麼?」

  「我希望他譯一部長篇,」張元濟說著,指了指其中一篇譯文,「我剛才注意了,有篇譯文的原文作者為英國作家毛姆。」

  「前年來過中國的毛姆?」史量才問。

  「對,」張元濟說,「毛姆是英國當世最偉大的作家之一,他的中國之行引起了不小的轟動,其本人對中國也有很大好感。」

  史量才立馬明白了:「你要翻譯毛姆的幾部作品?」

  「是的,」張元濟說,「我不知道京城的秦九章為什麼挑中了毛姆,但看得出,他很了解文學,眼光異常犀利。我也不知道他具體的教育情況,但他的閱讀量必然不小,我甚至很想聽他講一講關於西洋文學的見解。」

  史量才笑道:「菊生兄,你竟然要聽一個小輩的見解?真稱得上禮賢下士。」

  「不能說禮賢下士,我們商務印書館能有今天,就是多虧了他們這些年輕人,」張元濟指著鄭振鐸,「警民,還有他所接替的雁冰,都對我們商務印書館有突出貢獻。」

  鄭振鐸連忙說:「我也珍惜這樣的機會。」

  「好吧,」史量才道,「秦九章現在只是初露鋒芒,我先派駐京記者去採訪一二,順便把你的想法帶過去。」


關閉