首頁> 現代都市> 穿在1977> 第543章 一波肥

第543章 一波肥

2024-09-20 06:29:05 作者: 狸貓換銀子
  第543章 一波肥

  一般來說,將一部外國作品搬到本國,出版社不會直接與該作品原創作家對接,而是有「翻譯作家」先將該作品翻譯成本國文字,再向出版社投稿。

  又或者出版社看中了哪部作品,自己去找翻譯作家,以買斷的形式請他翻譯。

  如果是前者,出版社需要支付給原版作家一次性版權稿酬,也就是只有一筆錢,給了就沒了。然後以稍低於原創作家的稿酬標準,向翻譯作家支付稿費,如果是有暢銷潛質的作品,還需要支付版稅。

  如果是後者,那出版社只需要支付兩筆一次性費用,一筆給原作者,一筆是翻譯費,後續收入都與作家和譯者沒有關係。

  除非是「簽約作者」。

  也就是出版社直接向外國作家約稿,那就跟本國作家一樣,既要給版權稿費,也要給版稅。至於作品是舊作還是新作,都可以,目的也是為了長期合作,而不是一錘子買賣。

  本來高橋英夫就是先起了報答的心思,然後才想著將陳凡的作品搬到小本、給他送錢。

  至於翻譯費,自然也是由出版社承擔。

  現在既然陳先生會日語,那麼就可以直接與他簽約,由他本人親自翻譯。

  如此一來,再向他支付最頂格的稿費,自然就合情合理,也不會引起行業協會的質疑。

  在小本,行業協會具有一定的監管權力,確保本行業的所有企業都按照或明或暗的行業規則執行、保證不會亂了規矩。

  所以即便是高橋英夫想送錢,也必須按照規矩來。

  但是當他看見陳凡將幾十本雜誌放在茶几上,高橋英夫有點懷疑自己能否支付起這麼多作品的稿酬?

  陳凡乾咳一聲,對著驚醒過來的眾人微微一笑,「眾所周知,文人喜歡用筆名,我也是向眾多前輩學習,用了幾個筆名向不同的雜誌社投稿。」

  然後看向趙俊輝幾人,「只不過這件事並沒有對外公開,所以還請趙同志和這兩位同志不要外傳。」

  趙俊輝呼出一口長氣,轉頭看了看摞得老高的雜誌,「陳、陳老師,您這兒給多少雜誌投過稿啊?」

  陳凡笑了笑,「不多,也就十幾家而已。」

  趙俊輝呆著臉無言以對,現在全國恢復運營的省級文學刊物也才十幾家好吧,合著讓你一網打盡?!

  這是什麼人吶?

  他百感交集地點了點頭,「請放心,我們一定不會外傳。」

  心裡默默補充,領導詢問除外。

  說話的時候,還不自覺地瞟了一眼朱公安。

  朱公安叼著煙連連眨眼,這事兒是上報呢、還是不上報呢?

  陳凡卻不看他,自己那點破事兒,在南湖公社根本不是什麼秘密。

  就拿用筆名投稿這個來說,他可不指望十幾家盧灣熟食店的人都能幫自己保密,最多也就是暴露得晚一點。

  說不定一開始就有人偷偷告訴身邊的人,「我跟你說個秘密,你可千萬不能跟別人說啊,知道不,陳老師也在跟別的雜誌社投稿……」

  然後別人又跟別人說,「我跟你說個秘密,是誰誰誰告訴我的,你可千萬不要跟別人說啊……」

  所以陳凡完全不在乎朱公安會不會出去說,最多也就是肉爛在鍋里。

  現在又沒有朋友圈和快抖,隨手發一條、全世界都能知道,這年頭車馬慢、信慢,消息傳播的速度更慢,幾乎是以年為單位。

  如果不上報紙、電台的話,一個地方發生的大事,可能要好幾年才傳到外省。


  等那個時候,說不定他馬甲早就掉光了,還怕個屁。

  朱公安見他不叮囑自己,還以為陳老師對自己特別信任呢,當即打定主意,跟誰都不說!

  除非領導主動問!

  陳凡轉身對著高橋英夫說道,「雖然看起來書很多,但我的文章占比卻不大,每本雜誌只有十幾頁到二十幾頁的內容而已,所以並沒有多少。」

  高橋英夫手裡拿著一本雜誌,迅速在心裡默算,這種版面的雜誌,一般每個版面的內容量在800字以內,一頁就是1500字左右。

  剛才陳先生說每本有十幾頁到二十幾頁的內容,取個平均就是3萬字?

  這裡有16份雜誌,刊數最多的是《江南文藝》,有12本,最少的也有5本,7本的最多,……

  不一會兒,他心裡得出結論,總字數應該在300萬到350萬字之間。

  取平均數320萬,如果翻譯成日文或許會有擴充,所以原稿數量大約有10000張?

  每張稿酬是2500日元,所以單單原稿稿酬就要2500萬日元?

  當前日元兌美元的匯率是1美元等於210日元左右,而且日元還在持續升值中,也就是差不多要12萬美元?

  至於後續的版稅,一般10萬字到20萬字可以出版一本書,看字數多少,定價在600日元或1000日元左右。

  (84年《日本住宅物語》定價950日元,與78年沒有差太多)

  320萬字的內容,可以出版20本的單行本,就按定價800日元算,每本首版發行10000冊,那就是2240萬日元。

  約合10萬7千美元。


  兩者相加,就是大約23萬美元?!

  高橋英夫算完帳,心裡呼出一口長氣,區區23萬美元,他還是掏得起的,剛才只不過讓那麼多的書給嚇到了。

  況且等這些文章出版,到時候就能回本,說不定還能賺一筆呢!

  既可以報答恩情,還能賺錢,這筆生意做得!

  思考完畢,他側身正對著陳凡,微微點頭鞠躬致意,「陳先生,我謹代表高橋出版社,懇請簽約您的所有作品,請務必同意我的請求。」

  陳凡眉頭輕挑,這麼容易就答應了,愈發肯定心裡的猜測。

  他肯定就是為了還人情而來!

  只不過,送到面前的錢,可沒有往外推的道理,何況還是小本子的錢。

  大不了回頭再寫一本暢銷書給他出版,不讓他虧就行。

  便輕輕點了點頭,「高橋君不用多禮,你的要求我同意了,只不過我們的作品出國發行,需要得到相關部門的同意。」

  他見高橋臉色變化,不禁笑了笑,「這個不用擔心,我會搞定。」

  文化、宣傳都是一家人,這個有難度嗎?

  更別說他寫的作品都是又紅又專,只會得到鼓勵和支持,絕不存在被刁難的可能。

  誰特麼敢刁難,自己就到作協機關告狀去!

  高橋臉上再次出現笑容,又是微微鞠躬,「感謝陳先生的信任,我們高橋出版社一定竭盡全力,把先生的著作出版好。」


  頓了一下,他又正色說道,「關於稿酬的事情,是這樣的。按照我們國家的行業慣例,對於已經完稿的著作,簽約時會支付原稿稿酬和首版版稅,這筆錢不會受出版順利與否和發行數量的影響,在簽約時會一次性支付。

  如果需要再版,就沒有原稿稿酬,而是按照再版數量支付版稅,同樣會在再版前支付完畢。

  現在您的作品已經完稿,所以在我們簽約時,我會代表會社向您支付這筆費用,……」

  聽到這裡,陳凡已經眉開眼笑。

  好嘛,他還想著《雲湖戀》和《上海諜影》的稿費什麼時候能到帳,沒想到這就有錢收了,也不知道能有多少?

  應該不會太低吧?!

  然後就聽見高橋英夫繼續說道,「我大致估算了一下,您的作品總字數應該在320萬字左右?」

  陳凡想了想,「差不多。」

  說這話的時候,他還有些感慨,筆耕不綴一整年,才碼了這麼多字,不容易啊!

  哦,還有《雲湖戀》和《上海諜影》沒算進去。

  高橋英夫聽見自己沒有算錯,心裡也有些高興,隨即說道,「如果翻譯成日文,或許會稍有增加,所以我們就按照10000張原稿計算,再加上首期出版的版稅,我大致估算了一下,需要給您支付的稿酬和版稅一起是23萬美元……」

  這話一出,萬籟俱靜。

  陳凡表面不動聲色,心裡在瘋狂計算,兩秒後得出結論,38萬7千3百2拾元!

  一波肥!

  但是虧了。


  現在的匯率是1.684,去年的卻還是1.73,前年是1.88,大前年是1.9663,大大大……71年是2.2673。

  人民幣逐年升值啊!

  然後又在心裡安慰自己,還好還好,到年底就是1.5771,明年是1.4962。

  到了這裡差不多就到頂,然後又開始逐年貶值,谷底是94年的8.6187。

  其實還是比地下市場的1比10到12高。

  90年代出國熱最火爆的時候,還有過1比20的天價,也就是20塊錢換1美元。

  但是別想把美元留到那時候,因為這筆外匯根本就到不了他自己手裡,所有外匯單,在取錢的時候都會換算成人民幣給付,最多按照價值再發一筆「僑匯券」。

  僑匯券之前解釋過,憑著這個可以到友誼商店等涉外場所購買緊俏貨和進口商品,與可以直接當錢使用的外匯券不同,僑匯券需要與錢一起使用,直到92年才被廢止。

  至於僑匯券的發放比例標準,咳咳,這個並非固定,具體給多少,領導說了算。

  最低的時候百分之五、百分之六也有,最高的時候也只有百分之三十,也就是100塊給30塊的僑匯券,跟外匯券根本不能比。

  可惜,外匯券的使用人士主要是「外籍」以及港澳台居民,除非有人肯移民,否則別想通過正式渠道拿到外匯券。

  陳凡還在這裡算帳,而旁邊坐著的趙俊輝早已驚掉了下巴。

  23萬美元?

  太誇張了吧!

  好多大型國企都難以實現這個目標,他一個人就能創匯這麼多?!


  等回過神來,趙俊輝只感覺一股氣血上涌,霎時間紅光滿面。

  他不辭辛苦陪著小本子到這裡來幹什麼的?

  還不就是為了多創匯嗎?!

  現在一下子多了23萬美元的外匯,不管後續怎麼樣,反正他的任務已經超額完成,單單靠這一筆收入,他就有信心讓自己的職位往上再動一動。

  陪同他一起來的兩個人也興奮不已,懷著和趙俊輝一樣的心思。

  誰說天上不能掉餡餅?

  眼前不就是麼!

  至於朱公安,則瘋狂盤算,要不要這時候就跑回去上報?

  23萬美元,不管官司打到哪裡,這筆錢都是南湖公社的人掙回來的,不能給南湖公社一點都不留吧?!

  等這筆錢到帳,自己和派出所的功勞能少得了?

  別的不說,工資是不是應該提一級?

  高橋英夫哪裡知道,他只是喘口氣的功夫,這屋子裡的有些人就已經想著怎麼去分錢。

  他端起茶杯喝了一口,放下後繼續說道,「陳先生,您的作品還需要翻譯成日文,才能出版,不知道您這邊需要多久才能交稿。當然,我說的是分階段交付,這麼多的文字,不可能一下子都翻譯完,您可以按照不同的作品進行交稿。」

  聽到這話,趙俊輝立刻從美夢中醒來,迫不及待地問道,「高橋桑,是不是沒有交翻譯稿,就不能拿到稿費?」

  旁邊朱公安三人也滿臉緊張地看著高橋英夫。

  倒是陳凡很鎮定。

  反正肉已經在鍋里,什麼時候吃,還不是他說了算。

  高橋英夫有些奇怪地看了他們一眼,輕笑著說道,「這個沒有關係的,我們可以在合同中添加相關條款,在簽約時付給稿酬和版稅,然後按照約定的時間交稿就可以。」

  聽到這話,趙俊輝鬆了口氣。

  一點點的零碎入帳,和一次性收到23萬美元,這兩種產生的效果完全是天差地別。

  不就是交稿嗎,只要能讓外匯到帳,他敢肯定,相關部門的領導哪怕給全省的日文翻譯作家下任務,也能把稿子按期交付!

  陳凡還不知道,已經有人在替自己著想、找槍手作弊了,他見高橋英夫如此乾脆,便笑著點點頭,「既然如此,等我將情況反饋給領導,獲得許可之後,我們隨時可以簽約。」

  高橋英夫笑著點點頭,「那我先讓人起草合同,等您這邊好消息一到,我們就正式簽約。」

  話音剛落,趙俊輝便轉頭跟兩位同行人商量,「待會兒我給單位打電話匯報情況,你們也都把這一情況匯報上去,請單位領導推動文化廳儘快完成審核。」

  那兩人不假思索連連點頭,「好。」

  雖然都知道陳凡的作品不會被卡,但自己單位不動一動,怎麼在裡面分一杯羹呢?

  (又感冒了,昨天都睜不開眼睛。以前三五年感冒一次,今年已經感冒了三五次,還每次都很嚴重o(╥﹏╥)o)

  (本章完)


關閉